书城古籍古文观止下(华夏文化传世经典第二辑)
12845900000065

第65章 送杨置序①

欧阳修

予尝有幽忧之疾,退而闲居,不能治也。既而学琴于友人孙道滋,受宫声数引②,久而乐之,不知疾之在其体也。

夫琴之为技小矣,及其至也,大者为宫,细者为羽③,操弦骤作④,忽然变之。急者然以促,缓者舒然以和。如崩崖裂石,高山出泉,而风雨夜至也;如怨夫寡妇之叹息,雌雄雍雍之相鸣也⑤。其忧深思远,则舜与文王、孔子之遗音也⑥;悲愁感愤,则伯奇孤子、屈原忠臣之所叹也⑦。喜怒哀乐,动人心深;而纯古淡泊,与夫尧舜三代之言语,孔子之文章,《易》之忧患,《诗》之怨刺⑧,无以异。其能听之以耳,应之以手,取其和者,道其堙郁⑨,写其忧思⑩,则感人之际亦有至者焉。予友杨君,好学有文,累以进士举不得志。及从荫调,为尉于剑浦,区区在东南数千里外,是其心固有不平者。且少又多疾,而南方少医药,风俗饮食异宜。以多疾之体,有不平之心,居异宜之俗,其能郁郁以久乎?

然欲平其心,以养其疾,于琴亦将有得焉。故予作“琴说”以赠其行,且邀道滋酌酒进琴以为别。

〔注释〕①杨置:生平不详。《宋史·文苑传》有杨置,时代虽同,事迹却非。题目一作《送杨二赴剑浦序》。这是一篇送别友人的文章,可是前面大半篇幅却用来写琴,竟然作成一篇“琴说”,只是到末段才写到送友人上来,也只有读到此处,读者才明白前面极力写琴,正欲借琴以解友人之郁郁,“欲平其心,以养其疾”,真是别具一格。本文和韩愈的《送孟东野序》,同是送友人,主旨都是为怀才不遇者鸣不平,但韩文悲歌慷慨,欧文纡徐婉曲,体现出不同风格。②宫声数引:古代的音乐,分宫、商、角、徵(zhǐ止)、羽五个音阶。这里所说的宫声,泛指各种曲调。引,曲调的一种体制。③大者为宫,细者为羽:宫声宏大,羽声微弱,故云。④骤作:骤,屡次。骤作,即屡次弹。⑤雍雍:鸟和鸣声。⑥舜与文王,孔子之遗音;相传舜,周文王、孔子,耽心国事,忧念百姓,都曾援琴作曲。⑦伯奇孤子、屈原忠臣:伯奇是周宣王的大臣尹吉甫的儿子,生母死后,他侍奉后母十分孝顺,可是吉甫听信后妻的话,把他从家里赶走,他觉得受了冤屈,作琴曲《履霜操》自伤,后投河而死。屈原是战国时楚王的臣子,为国忠心,后遭小人的谗毁,被放逐。他曾作《离骚》来抒发自己的忠愤,后来楚国的郢都被秦兵攻破,他既无力挽救楚国的灭亡,又感到自己的政治理想无法实现,便投汨罗江死了。⑧尧舜三代……《诗》之怨刺:《周易·系辞下》:“《易》之兴也,其于中古乎;作《易》者,其有忧患乎!”《汉书·礼乐志》:“周道始缺,怨刺之诗起;王泽既竭,而诗不能作。”尧、舜之时和夏、商、周三代为古人心目中风俗淳厚的理想社会,孔子为圣人,《周易》、《诗经》为经典之作,故以比琴声的“纯古淡泊”。⑨道其埋(阴因)郁:道,通“导”,疏通,堙,塞;郁,烦闷。⑩写(xiè谢);通“泻”,排遣。⑩剑浦:县名,今福建南平县。

〔译文〕我曾经患有因过度忧劳而致的疾病,退回家中闲居,也不能把病养好。后来,我向朋友孙道滋学习弹琴,学得几种曲调,时间长了,感到很快乐,不再感到身上有什么病了。弹琴作为一种技能来讲,是微不足道的,可是当它达到最高境界的时候,洪大的声音是宫声,细小的声音是羽声,操弦演奏,一弹再弹,琴音立即随着感情而有相应的变化。快的悲切而急促,慢的舒缓而和平。好象悬崖崩塌,山石破裂,高山喷出清泉,风雨在夜里突然下降;又好象有怨愤的男人、守寡的妇女在叹息,雌雄鸟在相和地鸣叫。那含有深远忧思的曲调,听起来有似虞舜、周文王、孔子留传下来的乐曲,那表现悲哀愁苦感慨愤激情绪的曲调,听起来又象是孤子伯奇、忠臣屈原慨叹的声音。琴声所表现出的喜怒哀乐的情感,能深深感动人心,而它那纯正古朴恬淡的情调,与尧、舜、夏、商,周时代的言语,孔子的文章,《易经》所表现的忧患情感,《诗经》所表现的怨恨讽刺的内容,没有什么差别。它能供人欣赏,又能供人演奏,选取其中正和平的音调,疏通胸中淤积的烦闷,倾泻内心幽深的思虑,那么,它感人的力量也是很深刻而了不得的。

我的朋友杨先生,勤奋好学,又有才华。几次参加进土考试,没被录取,依赖先辈的官职才被录用,在剑浦县做了个县尉。小小的剑浦,在东南几千里外,因此他心中实在有些愤愤不平。况且他从小身体多病,南方又缺医少药,风俗习惯和饮食不适应。

以多病的身体,加上愤愤不平的情绪,又处在不适应的生活环境里,他能抑郁不快地长久生活下去吗?但是,要使他内心能平静下来,使病得到调养,弹弹琴是会有益处的。因此,我作了这篇谈琴的文章,作为临行的赠言,又请道滋来敬酒献琴,为他送行。