书城农林齐民要术
11873300000082

第82章 齐民要术卷第八(2)

用春天种的黑大豆,春大豆颗粒小而均匀,晚大豆粒子大而大小混杂。装在大甑中干蒸。蒸汽上来后一直蒸着半天左右,起甑倒出来,把原来在上面的倒在下面,装上去再蒸。不这样倒过,生熟会不均匀。等蒸汽全面上遍了,就用灰盖住〔焰火〕,让煻灰火整夜不熄地烧着。用于牛粪堆成圆堆,中央开个孔,烧起来没有烟,火力像好炭一样。如果能够多多收积干粪,常常用来烧煮食物,既没有灰尘,又不会过猛伤火,远远比烧草要好。咬开来看看,如果豆黄颜色发黑熟透了,就取下来,在太阳底下晒干。夜间要聚拢来,盖好,不让它受潮湿。准备要舂去皮的时候,再装到甑里去蒸,蒸汽上遍了就下下来,晒上一天。明天早起,簸扬拣择干净,然后满臼地舂捣,不会碎。如果不经过再蒸,直接干舂,就会碎,而且不容易舂净。舂过,再簸,拣去碎的。烧得热汤,拿豆黄放在大盆里浸着。过了很久,搓去黑皮,淘汰洁净,热汤不够,可以添些,千万不要倒掉换汤;换汤会走失豆味,酱也就不好了。再捞出来蒸过。淘豆的汤汁,用来煮碎豆作成酱,供给随时吃。酿大酱用不着汤汁。大约蒸一次熟饭的时间,取下来,放在洁净的席子上,摊开,让它冷透。

事前,先拿白盐、黄蒸、草蓠(jú)、笨曲在太阳下面晒,晒到极干燥。黄色的盐使酱发苦。盐如果潮湿,使酱变坏。用黄蒸可以使酱发红味道美。草蓠可以使酱芳香;用时搓过,簸去杂草泥土。笨曲和黄蒸,分别捣成粉末,用细筛筛过——用马尾罗过筛更好。酿造比例一般是:三斗豆黄,一斗曲末,一斗黄蒸末,五升白盐,三指一小撮的草蓠子。盐少了酱会发酸,以后就是加盐,味道也好不了。如果用神曲,一升神曲可以当四升笨曲用,因为神曲的消化力强的缘故。豆黄堆高量,不括平,盐和曲轻轻地量,括平。三种量好了,都放进盆里,面对着太岁的方位拌和,面对着太岁,使酱不生蛆虫。要搅拌均匀,用手使劲揉搓,让蒸豆黄的水分都润透曲末。然后也面向太岁的方位装进瓮中,用手按捺紧实,到满瓮为止;如果只有半瓮,就难得罨熟。用盆子盖住瓮口,拿泥涂封严密,不让它漏气。

熟时便开封,熟的时间,腊月五个七天,正月、二月四个七天,三月三个七天。酱料当会纵横开裂,周围也离开瓮边,全都长满了衣。全部取出来,捏破块,把两瓮的酱料分作三瓮。在太阳没有出来以前汲取井花水,倒在盆中和进燥盐,比例是一石水和进三斗盐,澄清后用它的清汁。又拿一个小盆舀出少量的清盐汁来浸黄蒸,把黄蒸揉碎,取得它的黄汁,滤去渣滓。然后连同澄清着的盐汁一并倒进瓮中作酱。比例是一石酱料用三斗黄蒸;至于用多少盐汁,没有一定分量,总之是调和酱料像稀粥一样便停止。和得这样稀,因为干豆料是会吸水的。

敞开瓮口在太阳下面晒着。谚语说:萎蔫了的葵,太阳晒的酱。都是说它的味道好。十天之内,每天用杷子彻底地搅拌几次。十天以后,每天搅拌一次,三十天后,停止搅拌。下雨天,盖好瓮口,不让水进去。水进去就会生虫。每下过一次雨之后,就须要搅拌一次。酱料加盐汁调稀后的酱,晒过二十天,可以尝新;但真正成熟总要过一百天。

《术》说:酱如果被怀孕妇人冲坏了,拿白叶棘子放进酱瓮里,可以恢复好味。习俗上用孝杖在瓮中搅拌,或者拿来烧酱瓮,酱虽然可以恢复好,但损害了那妇人的胎儿。拿酱给人家的时候,用一盏新汲来的水调和进去给他,酱就不会坏。

肉酱法:牛、羊、獐、鹿、兔肉皆得作。取良杀新肉,去脂,细剉。陈肉干者不任用。合脂令酱腻。晒曲令燥,熟捣,绢筛。大率肉一斗,曲末五升,白盐两升半,黄蒸一升,曝干,熟捣,绢筛。盘上和令均调,内瓮子中。有骨者,和讫先捣,然后盛之。骨多髓,既肥腻,酱亦然也。泥封,日曝。寒月作之。宜埋之于黍穰积中。二七日开看,酱出,无曲气,便熟矣。买新杀雉煮之,令极烂,肉销尽,去骨取汁,待冷解酱。鸡汁亦得。勿用陈肉,令酱苦腻。无鸡、雉,好酒解之。还着日中。

作卒(cù)成肉酱法:牛、羊、獐、鹿、兔、生鱼,皆得作。细剉肉一斗,好酒一斗,曲末五升,黄蒸末一升,白盐一升,曲及黄蒸,并曝干绢筛。唯一月三十日停,是以不须咸,咸则不美。盘上调和令均,捣使熟,还擘破如枣大。作浪中坑,火烧令赤,去灰,水浇,以草厚蔽之,令坩中才容酱瓶①。大釜中汤煮空瓶,令极热,出,干。掬肉内瓶中,令去瓶口三寸许,满则近口者焦。碗盖瓶口,熟泥密封。内草中,下土厚七八寸。土薄火炽,则令酱焦②;熟迟气味美好。是以宁冷不焦;焦③,食虽便,不复中食也。于上燃干牛粪火,通夜勿绝。明日周时,酱出,便熟。若酱未熟者,还覆置,更燃如初。临食,细切葱白,着麻油炒葱令熟,以和肉酱,甜美异常也。

作鱼酱法:鲤鱼、鲭鱼第一好;鳢鱼亦中。鲚(jì)鱼、鲐(tái)鱼即全作④,不用切。去鳞,净洗,拭令干,如脍法,披破,缕切之,去骨。大率成鱼一斗,用黄衣三升,一升全用二升作末。白盐二升,黄盐则苦。干姜一升,末之。橘皮一合,缕切之。和令调均,内瓮子中,泥密封,日曝。勿令漏气。熟,以好酒解之。

凡作鱼酱、肉酱,皆以十二月作之,则经夏无虫。余月亦得作,但喜生虫,不得度夏耳。

干鲚鱼酱法:一名刀鱼。六月、七月,取干鲚鱼,盆中水浸,置屋里,一日三度易水。三日好净,漉,洗,去鳞,全作勿切。率鱼一斗,曲末四升,黄蒸末一升——无蒸,用麦蘖末亦得——白盐二升半,于盘中和令均调,布置瓮子,泥封,勿令漏气。二七日便熟。味香美,与生者无殊异。

【注释】①坩是陶制的容器。现在称耐高热的熔炼容器为坩埚。这里似乎是以封闭式的容纳烧瓶的炉膛为坩。但本卷《作豉法》的作家理食豉法有内瓮着埳中,处理方法相同,埳即坎字,是《食经》用词,《要术》用坑或坎,这里坩,也可能是浪中坑的坑字之误。②令,各本均作合,《观象庐丛书》本作令,应作令。③此焦字原在上文气味美好之下,致使全条注文无法解释。注内焦字叠见,因而窜乱,现在移后放在这里,文从意顺。④鲭鱼:即青鱼。鳢鱼:即鲷鱼,也叫黑鱼、乌鱼、乌鳢。鲚鱼:即刀鱼。鲐鱼:今鲭科有鲐鱼(Pneumatophorusjaponicus),分布于我国以及朝鲜和日本等沿海,贾氏恐不易得。院刻、金抄等均作鲐鱼,而明抄作鲇鱼,则是鲶科的Silurusasotus,我国各地淡水中多有分布。鲐、鲇极易误书,未知孰是。

【译文】作肉酱的方法:牛肉、羊肉、獐肉、鹿肉、兔肉都可以作。用活杀的鲜肉,去掉脂肪,斩成细块〔像枣子大小〕。干了的陈肉不合用。连脂肪使酱太腻。将曲晒干,捣细,用绢筛筛过。一般比例是:一斗肉,五升曲末,两升半白盐,一升黄蒸。晒干,捣细,绢筛筛过。一起在盘子里拌和均匀,放进瓮中。有骨头的,和好后先捣过,然后盛进瓮里。骨头里面多骨髓,本身就肥腻,作成酱也肥腻。用泥涂封瓮口,搁在太阳下面晒。在寒冷的月份酿造,宜于将瓮埋在黍穰堆里,〔露出瓮头〕。满十四天,开开来看,酱汁已经出来,没有曲的气味,便成熟了。买现杀的雉鸡,煮到极烂,肉都融碎了,捞去骨头,取得汤汁,等冷了倒进酱瓮里冲稀和调味。鸡汁也可以用。不要用陈肉,用陈肉会使酱味哈喇粘腻。没有鸡或雉鸡,就用好酒调味。依旧在太阳下面晒着。

作速成肉酱的方法:牛肉、羊肉、獐肉、鹿肉、兔肉、鲜鱼肉都可以作。一斗斩细了的肉,一斗好酒,五升曲末,一升黄蒸末,一升白盐,曲和黄蒸,都要晒干捣细用绢筛筛过。只能停放个把月三十天,所以不要太成,咸了酱就不鲜美。一起在盘子里拌和均匀,捣熟,仍旧擘开像枣子大小的块。挖出一个中部陷下的烧火坑,用火把泥土烧红,去掉灰,用水浇过,在坑里厚厚地铺上草,〔草中央留出一个空坎〕,空坎里面刚好容得下一个酱瓶。在大锅中烧着开水煮空酱瓶,煮到极热,拿出来,弄干。把肉装进瓶里,让肉离开瓶口三寸左右就停装,装满了,近瓶口的肉就会烧焦。用碗盖住瓶口,拿和熟的泥涂封严密。放入草坎中,盖上七八寸厚的泥土。土薄了火力太盛,会把酱烧焦;〔土厚了虽然火力缓些〕,熟得慢些,但酱的味道很好。所以宁可缓些不让它烧焦。〔火猛了虽然熟得快〕,吃起来方便,但已经焦了不好吃了。土上面拿干牛粪烧着,一整夜不让火熄灭。到明天烧够整整一昼夜时,酱汁出来,便熟了。如果还没有熟,依旧盖好放着,像上次一样再烧过。临要吃时,将葱白切细,加大麻油炒熟,和到这肉酱里,吃起来非常甜美。

作鱼酱的方法:鲤鱼、鲭鱼最好;鳢鱼也可以用。如果用鲚鱼、鲐鱼,就整条作,不要切。去掉鳞,洗净,揩干,像鱼脍的切法,先破开,披成片,再切成条,去掉刺。大致比例是:切成的鱼一斗,用三升黄衣,一升整粒的,二升捣成碎末。二升白盐,用黄盐味道苦。一升干姜,捣成末。一合橘皮。切成丝。一起拌和均匀,装进瓮子里,用泥密封,在太阳下面晒。不让它漏气。熟了,用好酒冲稀调味。

凡作鱼酱、肉酱,都要在十二月里作,才可以过夏不生虫。其余月份也可以作,但是容易生虫,不能过夏。

用干鲚鱼作酱的方法:鲚鱼一名刀鱼。六月、七月里,拿干鲚鱼在盆子里用水浸着,放在屋内,一天换三次水。三天之后,很洁净了,捞出来,洗过,去掉鳞,整条的作,不切。比例是:一斗鱼,四升曲末,一升黄蒸末——没有黄蒸,用麦芽末也可以——二升半白盐,一起在盘子里拌和均匀,装进瓮子里,用泥密封,不让它漏气。十四天便成熟。味道香美,跟新鲜的没有两样。

《食经》作麦酱法:小麦一石,渍一宿,炊,卧之,令生黄衣。以水一石六斗,盐三升①,煮作卤,澄取八斗,着瓮中。炊小麦投之②,搅令调均。覆着日中,十日可食。

作榆子酱法③:治榆子人一升,捣末,筛之。清酒一升,酱五升,合和。一月可食之。

又鱼酱法:成脍鱼一斗,以曲五升,清酒二升,盐三升,橘皮二叶,合和,于瓶内封。一日可食④。甚美。

作虾酱法:虾一斗,饭三升为糁(sǎn)⑤,盐二升,水五升,和调。日中曝之。经春夏不败。

作燥艇(shān)丑延反法⑥:羊肉二斤,猪肉一斤,合煮令熟,细切之。生姜五合⑦,橘皮两叶,鸡子十五枚,生羊肉一斤,豆酱清五合⑧。先取熟肉着甑上蒸令热,和生肉;酱清、姜、橘皮和之⑨。

生艇法⑩:羊肉一斤,猪肉白四两,豆酱清渍之;缕切。生姜,鸡子,春、秋用苏、蓼,着之。

崔寔曰:正月,可作诸酱,肉酱、清酱。四月,立夏后,鲖鱼作酱。五月,可为酱。上旬(chǎo)楚狡切豆,中庚煮之。以碎豆作末都,至六月、七月之交,分以藏瓜。可作鱼酱。

【注释】①盐三升,麦多水多,盐特少,他条无此用盐比例,疑有误字。②炊小麦投之,实际就是上文罨黄了的一石小麦,炊上应脱以字。③作榆子酱法以下至生艇法五条,仍应是《食经》文。④一目,曲加酒润湿后才开始营酵解作用,怎能就吃,疑是一月之误。⑤糁:把米饭加入腌制的鱼肉中,使淀粉糖化后,经乳酸菌作用产生乳酸,有一种酸香味,并有防腐作用,这米饭叫做糁。下文作鱼鱼乍、羹臛各篇多用之。⑥艇:一种肉酱,用生肉作成,即所谓生艇。但燥艇,则生熟肉合和作成。⑦北宋本作五合,明抄等作五片。⑧豆酱清:从豆酱中取出的清汁,像酱油,但不等于现在的酱油。《要术》中用豆酱清的例子不多,最多的是用豉汁。豉汁差不多代替着酱油作为重要的调味品。⑨本条到此完毕,但鸡蛋是生的还是熟的,怎样下法,没有提到,《食经》文常是这样简阙不明,与《要术》迥别。又,本条料多液少,液比极低,故名燥艇,燥非糁字之误。⑩《北堂书钞》卷一四五生艇引《食经》有糁艇法,是:羊肉二斤,合煮令熟,缕切。生姜,鸡子,春蓼、秋苏,着其上。与生艇法相似,但记述不全,疑有脱漏。缕切指肉,《书钞》所记和上条细切之可证,《食经》文句倒装而已,非指缕切生姜、鸡子。鸡子不能缕切,其生熟不明,一如上条。引崔寔《四民月令》与《玉烛宝典》所引有分歧。《宝典》是按月分引,各月分清不相混,《要术》是综合引录,后人容易倒乱,这里显得枝枝节节缺少头绪。比照《宝典》所引,《要术》文可作如下的调整:正月可作诸酱。上旬翮(按即炒字)豆,中庚煮之。以碎豆作末都。至六月、七月之交,分以藏瓜。可作鱼酱、肉酱、清酱。四月立夏后,鲖鱼作酱。五月可为酱。末都:利用作大酱过程中簸拣得的碎豆作成的酱,叫做末都。

【译文】《食经》作麦酱的方法:用一石小麦,水浸一夜,炊熟,进行罨黄,让长出黄衣。用一石六斗水,放进三升盐(?),煮成盐汁,澄清,取得八斗清汁,倒进瓮中。再将罨黄了的小麦投落瓮中,搅拌均匀。盖好,在太阳底下晒,十天便可以吃了。

作榆荚仁酱的方法:整治出榆荚仁一升,捣成碎末,筛过。加进一升清酒,五升酱,拌和均匀。一个月可以吃。