书城古籍诗经(中华国学经典)
11096400000008

第8章 郑风

缁衣

“原文”

缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。

“译文”

黑衣穿上很合身,旧了为你缝新衣。到你馆舍来照看,给你送来好食品。黑衣穿上真好看,旧了再把新衣换。到你馆舍来照看,给你送来好食品。黑衣穿上多宽大,旧了再做也不差。到你馆舍来照看,给你送来好食品。

将仲子

“原文”

将仲子兮,无踰我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言,亦可畏也。将仲子兮,无踰我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。将仲子兮,无踰我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。

“译文”

仲子仲子求求你,不要往我里弄跨,不要折断我树枒。岂敢爱惜木树枒?实是怕我爹和妈。仲子仲子虽想你,父母之言令人怕。仲子仲子求求你,不要往我院墙跨,不要折我桑树枒。岂敢爱惜桑树枒?几位哥哥使我怕。仲子仲子虽想你,兄长之言令人怕。仲子仲子求求你,不要往我园圃跨,不要折我檀树枒。岂敢爱惜檀树枒?害怕人多嘴又杂。仲子仲子虽想你,人多嘴杂令人怕。

叔于田

“原文”

叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。叔适野,巷无服马。岂无服马?

不如叔也。

洵美且武。

“译文”

阿叔郊外去打猎,巷道好像没有人。岂是果真没有人?谁都不敢比阿叔。阿叔确实英俊又爱人。阿叔郊外去打猎,巷道无人去饮酒。岂是无人会饮酒?谁都不敢比阿叔。阿叔确实豪壮又宽厚。阿叔郊外去打猎,巷道无人去驾马。岂是无人会驾马?谁都不敢比阿叔。阿叔确实魁伟武艺精。

大叔于田

“原文”

叔于田,乘乘马。执辔如组,两骖如舞。叔在薮,火烈具举。襢裼暴虎,献于公所。将叔勿狃,戒其伤女。叔于田,乘乘黄。两服上襄,两骖雁行。叔在薮,火烈具扬。叔善射忌,又良御忌。抑磬控忌,抑纵送忌。叔于田,乘乘鸨。两服齐首,两骖如手。叔在薮,火烈具阜。叔马慢忌,叔发罕忌。抑释掤忌,抑鬯弓忌。

“译文”

阿叔山林去打猎,驾着四匹马拉车。手执马辔如轻丝,两匹骖马奔若舞。阿叔打猎在沼泽,熊熊火把一齐举。赤膊上前杀猛虎,献于君王宫室中。请勿习惯频狩猎,防备猛虎将你伤。阿叔山林去打猎,驾着栗黄马拉车。两匹服马驾前辕,两匹骖马如飞雁。阿叔打猎在沼泽,熊熊火把起烈焰。阿叔善于发弓箭,又会驾马四周旋。阿叔驰骋制烈马,一箭如飞逐禽兽。阿叔山林去打猎,驾着花骢马拉车。两只服马并驾驱,两匹骖马如双手。阿叔打猎在沼泽,火把燃烧真炽烈。叔马除行渐缓慢,弯弓发箭也渐罕。揭开盖来装好箭,解开弓袋将弓掩。

清人

“原文”

清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。清人在消,驷介麃麃。二矛重乔,河上乎逍遥。清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽,中军作好。

“译文”

清人在彭守边防,驷马披甲真强壮。两只长矛重重缨,立于河上任飞翔。清人在消守边戍,驷马披甲真英武。两只长矛重重缨,立于河上多逍遥。清人在轴驻边守,驷马披甲任奔走。左旋右转抽军刀,中军主帅本领高。

羔裘

“原文”

羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦也。

“译文”

羔皮润泽作长袍,确是舒直又美妙。辛辛苦苦的大臣,拼死为国不变心。皮袍袖口饰豹皮,显出勇武有神力。勤勤勉勉的大臣,维护法纪要靠你。羔皮长袍美无比,三列豹饰好鲜丽。风流俊秀的大臣,国之美士数第一。

遵大路

“原文”

遵大路兮,掺执子之袪兮。无我恶兮,不寁故也!遵大路兮,掺执子之手兮。无我兮,不寁好也!

“译文”

沿着大路向前走,紧紧抓住你衣袖。求你不要厌恶我,不能很快将我丢!沿着大路向前走,紧紧抓住你的手。求你不要嫌弃我,不能很快将我丢!

女曰鸡鸣

“原文”

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。弋言加之,与之宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

“译文”

妻言雄鸡在歌唱,夫言天色尚未亮。妻言你起望夜色,明星灿烂在东方。你要赶快去行猎,把那鸭雁都射伤。你若射中鸭与雁,我做美味好佳肴。同食美味共饮酒,与君白头同到老。弹琴鼓瑟助酒兴,恩爱宁静两相好。知你殷勤将我恋,解我杂佩来奉赠。知你对我曼温存,解我杂佩来慰劳。知你一心对我好,解我杂佩相回报。

有女同车

“原文”

有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。

“译文”

女子同车嫁给我,颜如木槿色泽亮。步履轻捷似翱翔,身佩珠玉响丁当。美貌女子是孟姜,娇美安娴又优雅。女子同行嫁给我,颜如木槿貌如花。步履轻捷似翱翔,身佩珠玉响丁当。美貌女子是孟姜,品性高尚永不忘。

山有扶苏

“原文”

山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。山有乔松,隰有游龙。不见子充,乃见狡童。

“译文”

山上植满扶苏树,洼地开遍鲜荷花。不见子都情哥哥,碰上你这坏家伙。山上种满马尾松,洼地低湿生水荭。不见子充情哥哥,碰上你这小顽童。

萚兮

“原文”

萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。

“译文”

树叶落地叶叶黄,风儿吹你萧萧响。我的哥哥好情郎,你来领歌我和唱。树叶落地叶叶黄,风儿飘你飞四方。我的哥哥好情郎,你来领歌我伴唱。

狡童

“原文”

彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。

“译文”

那个薄幸美少年,对我不笑又不言。就是因为你背弃,使我吃饭难下咽。那个薄幸美少年,不再与我共进餐。就是因为你背弃,使我长夜睡不安。

褰裳

“原文”

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?

狂童之狂也且!

“译文”

你若爱我想着我,牵起衣角涉溱河。你若不是想着我,岂无他人把我思?你这狂妄傻小子!你若爱我想着我,牵着衣角涉洧河。你若不是想着我,岂无男人把我思?

你这狂妄傻小子!

“原文”

子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

“译文”

君之容颜满如月,等在巷口来相邀,后悔当初未应召。君之身材真强健,等在大堂来相邀,后悔当初未应召。身着彩色绸上衣,下系艳丽丝罗裙。情哥哥啊美男子,驾着车来我同行。系着艳丽丝罗裙,穿着彩色绸上衣。情哥哥啊美男子,驾着车来成婚姻。

东门之墠

“原文”

东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。东门之栗,有践家室。岂不尔思?

子不我即。

“译文”

东门之外有土坪,山坡茜草绿茵茵。可叹那家虽很近,那人却远难相亲。东门之外栗树生,屋宇楼阁齐整整。怎么不在想着你?

你不主动来亲近。

风雨

“原文”

风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷?风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳?风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?

“译文”

风雨凄凄秋夜长,鸡鸣声声天始亮。既见君子来相会,心中哪得不欢畅?风雨潇潇秋夜长,鸡鸣声声音胶胶。既见君子来相会,心病哪能不见好?风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声声不停息。既见君子来相会,心头哪能不欢喜?

子衿

“原文”

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

“译文”

君子衣领青又青,悠悠思君伤我心。即使我不去拜访,难道你就不回音?君子佩玉青又青,悠悠思君伤我怀。即使我不去拜访,难道你就不能来?君子交往情切切,城边同游又相别。如果一日不见面,相思若渴如三月。

扬之水

“原文”

扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实廷女。扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。

“译文”

激荡之水,难载束薪。兄弟不多,你我二人。勿信谗言,将你哄骗。激荡之水,难载束薪。兄弟不多,你我二人。勿听谗言,人不可信。

出其东门

“原文”

出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

“译文”

走出东门外,美女多如云。虽则多如云,却非相思人。素衣结绿巾,才是可心人。走出外城门,美女白如荼。虽然白如荼,却非意中人。素衣结红巾,与她同欢心。

野有蔓草

“原文”

野有蔓草,零露兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。

“译文”

野山蔓草多茂盛,闪闪露珠水盈盈。有位美女好秀丽,眉角飞扬目又清。谁知今日巧相遇,样样都好称我心。野山蔓草多茂盛,露珠晶莹水盈盈。有位美女好雅丽,眉清目秀白生生。谁知今日巧相遇,我们相爱多可心。

溱洧

“原文”

溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉兮。女曰观乎?士曰既且。且往观乎?洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以芍药。溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰观乎?士曰既且。且往观乎?洧之外,洵且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以芍药。

“译文”

溱河与洧河,春来水哗哗。小伙与姑娘,手中捧兰花。她问去前边?他答曾去过。何不别处游?洧水十里外,无边乐悠悠。小伙伴姑娘,嬉笑尽风流,芍药送在姑娘手。溱河与洧河,水波清又清。小伙与姑娘,众多涌如云。她问去前边?他答刚去过。何不别处游?洧水十里滩,地大乐悠悠。小伙伴姑娘,嬉笑尽癫狂,芍药赠给美娇娘。