书城古籍菜根谭(感动中国学生的国学经典)
10988400000008

第8章

【原文】

地宽天高,尚觉鹏程之窄小;云深松老,方知鹤梦之悠闲。

【译文】

大地宽广苍天高远,才开始觉得万里鹏程有点狭窄渺小;云雾幽深松柏沧桑,方才知道野鹤仙游确实悠闲自在。

【赏析】

面对着蓝天大海,才能体会到人的渺小,更会对平日的斤斤计较而羞愧。人生一世原本不易,又何必为一些小事而费心劳神,能够过得自得其乐就是一种解脱。

【原文】

两个空拳握古今,握住了还当放手;一条竹杖挑风月,挑到时也要息肩。

【译文】

两只空拳头掌握古今之事,握住了还应当放手;一条青竹杖挑起清风明月,挑到了也要歇肩休息。

【赏析】

该放手时就放手,该舍弃时就舍弃。有时候背负得太多也就意味着放弃了太多。

【原文】

阶下几点飞翠落红,收拾来无非诗料;窗前一片浮青映白,悟入处尽是禅机。

【译文】

台阶下几点随风飘散的翠叶红花,收拾起来无非是诗词材料;明窗前一片碧水白云,领悟之处尽是佛门禅机。

【赏析】

可悟之处实在太多,自然界的一草一木,一枯一荣无不尽显玄机奥秘。关键是我们能否从中寻找到解脱之道。

【原文】

忽睹天际彩云,常疑好事皆虚事;再观山中闲木,方信闲人是福人。

【译文】

忽然看到天边彩云朵朵,常常怀疑美好的事物都是浮云虚事;再度观察山中参天古树,方才相信闲适之人多是幸福之人。

【赏析】

何谓幸福?能够按照自己的所思所想去行事,能够用自己的真心去做人,这就是幸福。幸福是一种感觉,不需要任何外在的东西。

【原文】

东海水曾闻无定波,世事何须扼腕?北邙山未省留闲地,人生且自舒眉。

【译文】

东海水听说没有平静的波浪,世事沧海桑田,何须扼腕长叹?北邙山听说没有空闲的地方,多少王公贵族归于尘土,人生且应自己舒展愁眉。

【赏析】

沧海桑田,世事变幻莫测。人不应浪费精力来为这些身外之事而空发感慨,而应该自己寻找解脱之路,求得一生幸福。

【原文】

天地尚无停息,日月且有盈亏,况区区人世,能事事圆满,而时时暇逸乎?只是向忙里偷闲,遇缺处知足,则操纵在我,作息自如,即造物不得与之论劳逸、较盈亏矣!

【译文】

天地运转尚且没有停息,日月运行尚且还有盈亏,何况区区人生,能事事圆满无缺,时时闲暇安逸吗?只是在忙碌中偷得一时闲暇,遇到缺憾处想到一丝满足。人生命运由我主宰,作息安排自如,即使是天地万物也不能与我谈论劳逸、比较亏盈。

【赏析】

月有阴晴圆缺,人有悲欢离合,此事古难全。既然这样,我们何不尽情享受人间的悲欢离合,化悲为欢,化离为合。这一切全由自己主宰。

【原文】

“霜天闻鹤唳,雪夜听鸡鸣”,得乾坤清纯之气;“晴空看鸟飞,活水观鱼戏”,识宇宙活泼之机。

【译文】

“霜天闻鹤唳,雪夜听鸡鸣”,这句诗,可谓深得天地乾坤清新纯正的气息;“晴空看鸟飞,活水观鱼戏”,这句诗,可谓真正认识宇宙万物无限活泼的玄机。

【赏析】

自然界的一虫一鸟、一草一木处处都蕴含着宇宙中无穷的真理。通达之人能够从这些不起眼的小事物中推知宇宙万物之理。

【原文】

闲烹山茗听瓶声,炉内识阴阳之理;漫履楸枰观局戏,手中悟生杀之机。

【译文】

闲坐烹煮山茶倾听茶壶砰然作响,从炉内烈火里认识阴阳会聚的道理;散步走近棋盘细瞧棋局变化万千,从手中棋子里领悟求生劫杀的诀窍。

【赏析】

世间万物都是息息相连的,无不蕴含着自然界千变万化的奥妙。只要我们是个有心人就能管窥一豹,从细微之处品味世间真谛。

【原文】

芳菲园林看蜂忙,觑破几般尘情世态;寂寞衡茅观燕寝,引起一种冷趣幽思。

【译文】

在花草芳菲的园林观瞧蜜蜂忙忙碌碌,由此看破多少尘欲情缘与炎凉世态;在寂寞简陋的茅屋观瞧燕子安然入睡,由此引发一种清冷意趣和幽幽思绪。

【赏析】

尘世之人为了达到自己的目的,整是奔波忙碌,到最后却可能一无所有。与其如此,还不如少些欲望,少些奢求,顺其自然,享受生活赐与我们的恬淡安逸。

【原文】

会心不在远,得趣不在多。盆池拳石间,便居然有万里山川之势;片言只语内,便宛然见万古圣贤之心,才是高士的眼界,达人的胸襟。

【译文】

领悟真谛不在深远,领略意趣不在求多。即使是在盆般大小的池水间,拳头状的石头间,也会看得到万里山川的雄伟气势;即使是几页书籍几句话语中,也会看得见千古圣贤的真心,这样才是高深之士开阔的眼界,通达之人博大的胸襟。

【赏析】

山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。我们做事不能贪多,而应该抓住精华,抓住关键。从一点中窥探出整个世界的真谛,从一滴水中寻求到世间万物的真性。

【原文】

心与竹俱空,问是非何处安脚?貌偕松共瘦,知忧喜无由上眉。

【译文】

内心像竹子一样中空,敢问是是非非何处落脚生根?相貌似苍松一样清瘦,可知忧愁欢乐无法涌上眉梢。

【赏析】

心静自然凉,只要内心是一片净土,任凭外界喧嚣热闹,尘世的恩恩怨怨也无法干扰清修的内心。

【原文】

趋炎虽暖,暖后更觉寒威;食蔗能甘,甘余便生苦趣。何似养志于清修而炎凉不涉,栖心于淡泊而甘苦俱忘,其自得为更多也。

【译文】

趋炎附势虽然能温暖一时,但温暖过后更会觉得寒风凛冽;咀嚼甘蔗虽然能甘甜片刻,但甘甜之余便会滋生苦味。怎么能比得上在清心修行中培养志向,而不关心炎凉世态,甘愿淡泊恬静而把甜苦全抛脑后。这样得到的裨益会更多。

【赏析】

甘甜困苦虽然对人有影响,但都是一时的。惟有心志意向才是与人始终相伴的。有一颗淡泊名利之心,一份悠闲自在之情,这才是做人之真谛。

【原文】

席拥飞花落絮,坐林中锦绣团裀;炉烹白雪清冰,熬天上玲珑液髓。

【译文】

席铺一层飞花落絮,就像坐在林中锦绣的蒲团软垫之上;炉火烹煮白雪清冰,如熬煮天上玲珑的玉液琼浆。

【赏析】

知足之人总能够常乐,哪怕是一点点裨益也能让自己欣喜无比。这是一种很难得的乐观心态。

【原文】

逸态闲情,惟期自尚,何事外修边幅;清标傲骨,不愿人怜,无劳多买胭脂。

【译文】

安逸闲情,只期求自我高尚,没有必要修饰边幅;清风傲骨,不愿别人怜惜,不用劳驾多买胭脂红粉。

【赏析】

人应该是为自己而活的,不要受别人的影响而轻易改变自我。“走自己的路,让别人说去吧”仍然是一种洒脱。

【原文】

天地景物,如山间之空翠,水上之涟漪,潭中之云影,草际之烟光,月下之花容,风中之柳态。若有若无,半真半幻,最足以悦人心目而豁人性灵,真天地间一妙境也。

【译文】

天地间万般景物,如山间的空翠,水上的涟漪,潭中的云影,草际的烟光,月下的花容,风中的摇柳。若有若无,半真半幻,最能令人赏心悦目,使人豁然开朗,这真是天地间的一个奇妙境界啊!

【赏析】

大自然的鬼斧神工把一切都雕琢得精美绝仑,在这样的环境中,尽染尘世灰尘的心灵也能得到解脱。

【原文】

“乐意相关禽对语,生香不断树交花”,此是无彼无此得真机;“野色更无山隔断,天光常与水相连”,此是彻上彻下得真境。吾人时时以此景象注之心目,何患心思不活泼,气象不宽平!

【译文】

“乐意相关禽对语,生香不断树交花”,这句诗可谓真正领会到了无彼必定无此的自然规律;“野色更无山隔断,天光常与水相连”,这句诗可谓真正领略上通天光、下彻湖水的自然真境。我们这些人时时能把这般景象倾注心中,又何必担忧心思不活泼、气度不宽容!

【赏析】

人在自然面前是多少渺小,却仍然自以为是;在自然界博大的胸襟面前,狂傲的人应该自惭形秽。

【原文】

鹤唳雪月霜天,想见屈大夫醒时之激烈;鸥眠春风暖日,会知陶处士醉里之风流。

【译文】

仙鹤啼鸣于寒冬的风雪冷月,可以想象出屈原当年清醒时的激烈情怀;沙鸥睡眠于春天的和风暖日,不难知道陶潜当年醉梦中的风流逍遥。

【赏析】

不管是胸怀救国救民的大志,还是心有愤世疾俗的情怀,只要心中还有梦想,就要努力把它变成现实。

【原文】

黄鸟情多,常向梦中呼醉客;白云意懒,偏来僻处媚幽人。

【译文】

多情的黄鹂,时常唤醒因醉酒而睡着的客人;懒散的白云,偏偏献媚于僻静处修练的幽雅人士。

【赏析】

做事得考虑对象,因人而异,同一个方法针对不同的人则可能产生相反的作用。

【原文】

栖迟蓬户,耳目虽拘而神情自旷;结纳山翁,仪文虽略而意念常真。

【译文】

天晚时歇息于穷人的茅草屋中,所见所闻虽然有限但神情却很旷达;结交了居住于山中的老翁,面容文辞虽然朴实无华但意念却很真切。

【赏析】

“结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山;山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辩已忘言。”陶渊明笔下的情境又一次重现。

【原文】

满室清风满几月,坐中物物见天心;一溪流水一山云,行处时时观妙道。

【译文】

满室的清风明月,静坐中事物尽显现天然意境;一溪流水一山浮云,行走处时刻可见奇妙造化。

【赏析】

一风一月、一山一水都蕴藏着大自然无比神奇的韵律,只要用心体味,就能从中找出世间万物的规律。

【原文】

炮凤烹龙,放箸时与齑盐无异;悬金佩玉,成灰处共瓦砾何殊?

【译文】

烹煮的凤髓龙肝,食用时与酱腌小菜的滋味没什么区别;佩戴的金银玉饰,烧成灰时与瓦片砾石有甚区别?

【赏析】

人们费尽心机得到的东西其实并没有想象中的珍贵,只是因为没有得到而令人垂涎。能够早一点明白这个道理,也就少了因为强求而得不到的失落。