书城医学黄帝内经通释
10815400000042

第42章 腹中论篇第四十

“原文”

黄帝问日:有痛心腹满,旦食则不能暮食,此为何病?岐伯对曰:名为鼓胀。帝日:治之奈何?岐伯日:治之以鸡矢醴,一剂知,二剂已。帝日:其时有复发者何也?

岐伯日:此饮食不节,故时有病也。虽然其病且已,时故当病,气聚于腹也。

帝日:有病胸胁支满者,妨于食,病至则先闻腥臊臭,出清液,先唾血,四支清,目眩,时时前后血,病名为何?何以得之?岐伯日:病名血枯。此得之年少时,有所大脱血;若醉入房中,气竭肝伤,故月事衰少不来也。帝日:治之奈何?复以何术?

岐伯日:以四鸟铡骨一荩茹二物并合之,丸似雀卵,大如小豆,以五丸为后饭,饮以鲍鱼汁,利肠中及伤肝也。

帝日:病有少腹盛,上下左右皆有根,此为何病?可治不?岐伯日:病名日伏梁。帝曰:伏梁何因而得之?岐伯曰:裹大脓血,居肠胃之外,不可治,治之每切,按之致死。帝日:何以然?岐伯日:此下则因阴,必下脓血,上则迫胃脘,生鬲,侠胃脘内痈,此久病也,难治。居齐上为逆,居齐下为从,勿动亟夺,论在《刺法》中。

帝日:人有身体髀股衙皆肿,环齐而痛,是为何病?岐伯日:病名伏梁,此风根也。其气溢于大肠而著于肓,肓之原在齐下,故环齐而痛也,不可动之,动之为水溺涩之病。

帝日:夫子数言热中消中,不可服高梁、芳草、石药,石药发癫,芳草发狂。夫热中消中者,皆富贵人也,今禁高梁,是不合其心,禁芳草石药,是病不愈,愿闻其说。

岐伯日:夫芳草之气美,石药之气悍,二者其气急疾坚劲,故非缓心和人,不可以服此二者。帝日:不可以服此二者,何以然?岐伯日:夫热气懔悍,药气亦然,二者相遇,恐内伤脾,脾者土也而恶木,服此药者,至甲乙El更论。

帝日:善。有病膺肿颈痛胸满腹胀,此为何病?何以得之?岐伯日:名厥逆。

帝日:治之奈何?岐伯日:灸之则疳,石之则狂,须其气并,乃可治也。帝日:何以然?岐伯日:阳气重上,有余于上,灸之则阳气入阴,入则疳,石之则阳气虚,虚则狂;须其气并而治之,可使全也。

帝日:善。何以知怀子之且生也?岐伯日:身有病而无邪脉也。

帝日:病热而有所痛者何也?岐伯日:病热者,阳脉也,以三阳之动也,人迎一盛少阳,二盛太阳,三盛阳明,入阴也。夫阳入于阴,故病在头与腹,乃膜胀而头痛也。帝日:善。

“译文”

黄帝问道:有一种心腹胀满的病,早晨吃了饭晚上就不能再吃,这是什么病呢?

岐伯回答说:这叫臌胀病。黄帝说:如何治疗呢?岐伯说:可用鸡矢醴来治疗,1剂就能见效,两剂病就好了。黄帝说:这种病有时还会复发是为什么呢?岐伯说:这是因为饮食不注意,所以病有时复发。这种情况多是正当疾病将要痊愈时,而又复伤于饮食,使邪气复聚于腹中,因此臌胀就会再发。

黄帝问道:有一种胸胁胀满的病,妨碍饮食,发病的时候先闻到有腥臊臭的气味,鼻流清涕、吐血、四肢寒冷、目眩晕、大小便经常失禁,这叫什么病?为什么会得这样的病?岐伯说:这种病叫做血枯,是在年少的时候有过大出血,或者在大醉的时候犯房事,使精气耗竭,肝脏损伤,以致月经衰少,甚至停止不来。黄帝问:怎样治疗呢?用什么方法恢复血气呢?岐伯说:用四分乌贼骨,一分芦茹,两种药合并研末,用麻雀蛋调和,制成像小豆那样大小的药丸,先吃药,后吃饭,用鲍鱼汁送服五丸,这样有利于治疗胁胀,还能补益受伤的肝脏。

黄帝问:有一种患少腹盛满的病,上下左右都有根底,这是什么病呢?可以治疗吗?岐伯说:这种病叫做伏梁。黄帝问?伏梁病是因为什么得的呢?岐伯说:少腹里裹着大脓血,生在肠胃外面,不易治疗,在治疗的时候,疼得厉害,如果按重了,可以致死。黄帝问:怎么会这样呢?岐伯说:这种病,重按了,向下就会伤二阴,必便脓血,向上就会迫胃至膈,使胃脘内生痈。这是根深蒂固的久病,是难治的。这种病,生在脐上,算是逆症;生在脐下,就是顺症,注意别屡屡劳动,详细的论述和记载在《刺法》里。

黄帝说:有人身体髀、股等部位都发肿,且环绕脐部疼痛,这是什么病呢?岐伯说:病的名字叫伏梁,这是由于宿受风寒所致。风寒之气充溢于大肠而留着于肓,肓的根源在脐下气海,所以绕脐而痛。这种病不可用攻下的方法治疗,如果误用攻下,就会发生小便涩滞不利的病。

黄帝说:先生屡次说患热中、消中病的,不能吃肥甘厚味,也不能吃芳香药草和金石药,因为金石药物能使人发癫,芳草药物能使人发狂。患热中、消中病的,多是富贵之人,现在如禁止他们吃肥甘厚味,则不适合他们的心理,不使用芳草石药,又治不好他们的病,这种情况如何处理呢?我愿意听听你的意见。岐伯说:芳草之气多香窜,石药之气多猛悍,这两类药物的性能都是疾坚劲的,若非性情和缓的人,不可以服用这两类药物。黄帝说:不可以服用这两类药物,是什么道理呢?岐伯说:

因为这种人平素嗜食肥甘而生内热,热气本身是傈悍的,药物的性能也是这样,两者遇在一起,恐怕会损伤人的脾气,脾属木而恶土,所以服用这类药物,在甲El和已日肝木主令时,病情就会更加严重。

黄帝说:讲得好!有一种患膺肿颈痛、胸满腹胀的,这是什么病?病是怎样得的?岐伯说:病名叫做厥逆。黄帝问:怎样治疗?岐伯说:用灸法就会失音,用砭法就会发狂,要等待它的上下之气交合,才可以进行治疗。黄帝问:为什么?岐伯说:

阳气重则上部有余,假如再用灸法,那是以火济火,阳气就会进入阴部,阳气进入阴部就会发生失音的症状,用砭石刺之,阳气就会随刺外出,阳气外出,就会发生神志失常甚至发狂的症状,所以对这种病的处理,必须等待上下之气交合,然后治疗,才可以达到痊愈的目的。

黄帝说:好。妇女怀孕且要生产是如何知道的呢?岐伯说:其身体似有某些病的征候,但不见有病脉,就可以诊为妊娠。

黄帝说:有病发热而兼有疼痛的是什么原因呢?岐伯说:阳脉是主热证的,外感发热是三阳受邪,故三阳脉动甚。若人迎一倍于寸IZl,是病在太阳;大三倍于寸E1,是病在阳明。三阳既毕,则传人于三阴。病在三阳,则发热头痛,今传人于三阴,故又出现腹部胀满,所以病人有腹胀和头痛的症状。黄帝说:好。