书城养生心理养生与健康
10510400000002

第2章 心理学与中医文化

一、“心”与“心理学”

当代的“心理学”(Psychology),通常被认为是19世纪末期产生于西方的一门新兴科学。在本世纪初期,我国学者用“‘心’理学”这一术语翻译引进西方的“Psychology”。经过这样一种翻译,它似乎变成了一种“舶来品”。但是,当我们用“心理学”翻译西方“Psychology”时,它不但表示西方的“Psychology”,而且还潜藏着与中国文化的内在联系。因而,对心理学之“心”的认识,也包含着对“心理学”的一种新理解。

首先,就心作为心脏而言,它表示了心脏,但也并非指人体的一种生理结构。《素问·灵兰秘典论》中说,“心者,生之本,神之变也。”可见,这已把可见的“心”用来表示不可见的“神”的变化。其次,“心”被用来表示思想、情感、性格和意志等精神状态。如《礼记·大学疏》中所说,“总包万虑谓之心。”《管子·心术》:“心也者,灵之舍也。”在这里,心已经完全成了心理学的“心”,它已经超越了“心脏”,同时也超越了“大脑”。我们的古人用“心”来表示人的智慧,表示人的心灵与精神世界。再者,“心”超越了个体和人体,被称之为“道之本原”,被作为天地之心。《释文》中注:“心,或作道。”《易经·复卦》中有:“复其见天地之心乎。”《尚书·大禹谟》仅“十六字”,被古人称之为“心学”。明代王守仁在《象山文集序》中所云:“尧、舜、禹之相授受曰:‘人心唯危,道心唯微,唯精唯一,允执厥中,此心学之源也。’”王守仁在《象山文集·与李宰》又说:“人皆有是心,心皆具是理,心即理也。”在这种意义上,“心”可表示一种天下的至理,中国古人对世事和宇宙的认识和理解,也包含在这一“心”字中。

显而易见,在我国的“心”概念中有着极其深刻的内涵。用“心理学”来翻译“Psychology”,包含着一种潜在的中国文化的心理学。一旦当我们理解了我们中国之“心”的内涵,那么我们也就会对我国文化中固有的心理学,以及我国的心理文化,获得一种真实的体验。

二、中国文化心理学

在我们的理解中,中国文化是一种充满了“心理学”意义的文化。“心”与“心理学”有着内在的本质关联。同时,我们也想用“心”来表示中国文化心理学的核心与精华。儒、道、佛是中国文化的三大传统思想,俗语说“三教归一”或“三教本同”,而在我们的理解中,这三教本同即同归于心,在心的概念中,蕴含着儒、道、佛三家的思想精髓,同时也是中国文化心理学的精华所在。

就儒家思想来说,记录在《尚书》中的“人心唯危,道心唯微;唯精唯一,允执厥中”,一直被尊奉为尧、舜、禹代代相传的“十六字心经”,被认为包含着儒家学的真谛。而其中的关键,便在于对“心”的理解与把握。在孟子的《尽心》中,明确地提出了“尽其心者,知其性也,知其性则知天矣”这一命题。孟子把儒家思想的四端仁、义、礼、智,皆归之于心的注解,认为“君子所性,仁、义、礼、智根于心”。在道家思想中,“道”是最根本性的概念,对于那包容天地、无形无迹的道,唯有心才能够把握。庄子主张心斋,对道的体验要以心为本。在《管子·心术》中,专门论述道非感官所能把握,唯有修心正形。在《关尹子》中,有“心既未萌,道亦假之”的命题,并且提出了“善心者,师心不师圣”的主张。在佛家思想中,有“三界唯心”和“万法一心”的说法,言简意赅,已经是把心放在一切佛法、一切佛缘之根本位置了。

中国之“心”,不单单是思想家的论述,而且是实际的生活,是涉及每个中国人日常生活的事实。在汉字和汉语词汇中,大凡与人的心理有关的字,都会有“心(忄)”,比如思、虑、恩、怨都源于心。在心部汉字的构成中,反映与表达着一种中国文化所特有的“心理学”。每一个心部的汉字,都有其心理的内涵和心理的意境,都象征与表达了独特的中国文化心理学的意义。

三、“心理学”与“中国”

令人遗憾的是,人们并不注重“心理学”中的“心”,并不注重心理学与中国文化的关系,而是将其作为一种源于西方的科学。当我们引进西方的“Psychology”的时候,也就是同时割断了自己文化中的“心理学”的传统。但是实际上,“心理学”与“中国”本来就有着内在联系。曾有国际著名的心理学史家坚信心理学的第一个故乡在中国,西方许多著名的心理学家,都曾经在中国文化中找到了心理学的精髓所在。

精神分析的创造人弗洛伊德,曾经写信给翻译其传记的章士钊先生,表达对于精神分析理论能够在中国传播的感谢。开辟分析心理学领域的卡尔·荣格,将中国文化作为其心理学研究与发展的“阿基米得点”,并认为这一源自中国的阿基米得点,足以动摇西方学者对于心理学态度的基础。在荣格之后,当代原型心理学的创立者黑尔曼博士在写给读者的一封信中说,“太极图就是一种重要的原型意象,它不但属于中国,而且具有普遍的世界意义。对于中国文化,原型心理学家有着由衷的敬意。”国际“爱诺斯基金会”主席利策玛博士花了近20年的心血,完成了对于《易经》的心理学研究。他将《易经》翻译成了英文,并且加上了心理学的分析和评注。他认为《易经》中包含着中国文化的精神和心灵,几千年来中国伟大智者的共同倾注,历久而弥新,仍然展现着无穷的意义和无限的启迪。这些都是我国文化之心理学意义的例证,也是中国文化影响世界心理学发展的例证。